placerka

podstatné meno  (substantívum)  ●  ženský rod  (feminínum)

Tradičné stredoeurópske jedlo pripravované z nastrúhaných zemiakov a soli (a prípadného premenlivého prídavku majoránu, rasce, iných korenín, slaniny, múky a/alebo vajec), pečené ako hrubá vrstva v rúre alebo v peci.  I keď zloženie cesta je v zásade rovnaké alebo veľmi podobné ako na prípravu zemiakových placiek či drobov, výsledný pokrm sa od týchto príbuzných pochúťok odlišuje.  Placerka vyniká osobitnou vôňou, vzhľadom, textúrou i chuťou.  Iné názvy:  zemiaková baba, haruľa.

Ukážky: 

Nevybočme z cesty:  Ak rúrované placky počas pečenia neprevraciame, alebo ak do pekáča naložíme prihrubú vrstvu cesta, alebo ak skĺzneme k celopekáčovej náplni, technologicky sa priblížime k príprave iného jedla - môže nám vzniknúť tzv∙ zemiaková baba (haruľa / placerka).  Je to tiež výborná pochúťka, ale v takom prípade hosťom nesľubujme placky a rozhodne im nerobme chúťky na obojstranne prichrumkavené bartoncáky.  Radšej otvorene vyhlásme placerkovú hostinu.  (Zdroj:  J∙ Okram - Zemiakové placky bartonské ● KUCHÁRSKY RECEPT.) 

Ohýbanie: 

Skloňovanie (deklinácie, pády):
      jednotné číslo (singulár):   1. (nominatív) jedna: placerka   2. (genitív) bez: placerky   3. (datív) k/ku: placerke   4. (akuzatív) vidím: placerku   5. (vokatív) hejže ktože/čože: placerko   6. (lokál) o: placerke   7. (inštrumentál) s/so: placerkou  
      množné číslo (plurál):   1. (nominatív) viaceré: placerky   2. (genitív) bez: placeriek   3. (datív) k/ku: placerkám   4. (akuzatív) vidím: placerky   5. (vokatív) hejže ktože/čože: placerky   6. (lokál) o: placerkách   7. (inštrumentál) s/so: placerkami   

Cudzojazyčné preklady:

Angličtina / English (EN; translation):   harulla  

Čeština / Czech (CZ):   zapékaný bramborák   

Slovníková evidencia:  2023-02-08