placerka
podstatné meno (substantívum) ● ženský rod (feminínum)
Tradičné stredoeurópske jedlo pripravované z nastrúhaných zemiakov a soli (a prípadného premenlivého prídavku majoránu, rasce, iných korenín, slaniny, múky a/alebo vajec), pečené ako hrubá vrstva v rúre alebo v peci. I keď zloženie cesta je v zásade rovnaké alebo veľmi podobné ako na prípravu zemiakových placiek či drobov, výsledný pokrm sa od týchto príbuzných pochúťok odlišuje. Placerka vyniká osobitnou vôňou, vzhľadom, textúrou i chuťou. Iné názvy: zemiaková baba, haruľa.
Ukážky:
Nevybočme z cesty: Ak rúrované placky počas pečenia neprevraciame, alebo ak do pekáča naložíme prihrubú vrstvu cesta, alebo ak skĺzneme k celopekáčovej náplni, technologicky sa priblížime k príprave iného jedla - môže nám vzniknúť tzv∙ zemiaková baba (haruľa / placerka). Je to tiež výborná pochúťka, ale v takom prípade hosťom nesľubujme placky a rozhodne im nerobme chúťky na obojstranne prichrumkavené bartoncáky. Radšej otvorene vyhlásme placerkovú hostinu. (Zdroj: J∙ Okram - Zemiakové placky bartonské ● KUCHÁRSKY RECEPT.)
Ohýbanie:
Skloňovanie (deklinácie, pády): 
    ●  jednotné číslo (singulár):   1. (nominatív) jedna: placerka   2. (genitív) bez: placerky   3. (datív) k/ku: placerke   4. (akuzatív) vidím: placerku   5. (vokatív) hejže ktože/čože: placerko   6. (lokál) o: placerke   7. (inštrumentál) s/so: placerkou   
    ●  množné číslo (plurál):   1. (nominatív) viaceré: placerky   2. (genitív) bez: placeriek   3. (datív) k/ku: placerkám   4. (akuzatív) vidím: placerky   5. (vokatív) hejže ktože/čože: placerky   6. (lokál) o: placerkách   7. (inštrumentál) s/so: placerkami   
Cudzojazyčné preklady:
Angličtina / English (EN; translation): harulla
Čeština / Czech (CZ): zapékaný bramborák
Slovníková evidencia: 2023-02-08